Instrumental English Program









PROGRAMA DE INGLÉS INSTRUMENTAL

















 El Blog tendrá secciones de gramática, secciones de humor y música relacionados con el tema que se esté estudiando al momento. 

Taking Notes | Zazzle.com | Music jokes, Music humor, Band ...

Con el propósito de hacer el programa diferente, animado, dinámico y divertido.





Se aceptarán sugerencias musicales en el idioma inglés.









VIDEO PRESENTACIÓN DEL CURSO PROF. JOSÉ BARRIOS









Dado que este programa está enfocado a desarrollar la Comprensión Lectora en el idioma inglés, te damos algunos consejos para guiarte al respecto.


Durante la lectura no solo se ve el texto, algunas personas lo susurran de manera audible o lo lee para sí, sino que también se escucha a sí mismo, lo que implica una interrelación entre los órganos de la vista y del oído.

Si el texto se articula en alta voz de modo muy marcado, esto significa que no se dominan suficientemente las técnicas de lectura. Por el contrario, mientras más perfecta se hace la técnica de lectura, más libre y más rápida se vuelve.

Cuando se aprende a leer una lengua extranjera es necesario primeramente aprender a decodificar el mensaje para comprenderlo y además hay que formar la habilidad de captar el mensaje sin pasarlo por la lengua materna.

Esto es lo que se llama lectura directa, lo que significa una lectura sin traducción mental. Los hábitos correctos de lectura de la lengua materna se transfieren a la lectura en lengua extranjera después que se han formado en la lengua materna.

Este es el caso de los mecanismos de lectura tales como, leer por grupos de palabras, inferir los significados de las palabras, saltar palabras poco importantes, leer con rapidez, leer para sí sin vocalizar entre otros.

Es por ello que se hace necesario que los participantes del programa tengan bien formados los hábitos de lectura en la propia lengua materna, lo que, de no ser así, constituye una barrera en el aprendizaje de una lengua extranjera y en especial en la comprensión de los contenidos que aparecen en los textos especializados.

Paradójicamente aprender a leer en una lengua extranjera ayuda a corregir las deficiencias que se tienen, así como a desarrollar los mecanismos de lectura en la lengua materna. El esfuerzo y la concentración necesarios para leer en el idioma extranjero ayudan a formar o a fortalecer los hábitos de atención a las formas en una u otra lengua. 

En fin, aprender a leer en lengua extranjera contribuye a la formación y al desarrollo intelectual en general, donde el texto constituye el elemento fundamental, así como las vías y métodos de trabajos utilizados con este.


Dentro de los objetivos generales en la enseñanza de lectura tenemos:


- La comprensión e interpretación



- La ampliación del vocabulario

How to Improve Your Vocabulary - Display Posters by ...


- La rapidez.

To Speed Or Not To Speed: Reading | Deakin Communicating ...


Si analizamos detalladamente estos objetivos veremos que los mismos son aplicables a la enseñanza de lectura con propósitos específicos, pues es tarea nuestra que los participantes sean capaces de interpretar los contenidos de los textos especializados, que se percaten de la intención del autor, así como que hagan una valoración crítica de lo que se lee a través del análisis y la discusión.


Es importante el dominio de las técnicas de lectura desde aspecto semántico, que consiste en la facultad de comprender lo que se lee.

¿Qué tipos de lectura trabajaremos en este programa?


- De información general,
- De estudio u observación,
- De búsqueda de información específica.
- De recreación.


Vocabulario / Vocabulary

Habiendo dejado claro que la lectura surte más efecto cuando uno lee algo que le interesa, leer en inglés incrementa el vocabulario.
Más importante aún, hacemos que nuestro cerebro logre deducir palabras nuevas del contexto antes de siquiera utilizar un diccionario (por supuesto que sea inglés-inglés). 

No solo aprenden nuevas palabras, sino que repasan muchas que antes habían aprendido y que al leer se consolidan mejor en nuestro propio vocabulario. Recuerden que el objetivo final del aprendizaje continuo del vocabulario en inglés es que no solo aprendamos a reconocer palabras sino a incorporarlas en nuestras diversas formas de comunicación.

Gramática / Grammar

Al leer logran no solo identificar estructuras, sino que, del contexto, refuerzan el uso de dichas estructuras. Logran entender un mensaje a través de estructuras aprendidas en clase, pero de una manera fluida y natural. Muchas veces al estudiar diversas estructuras gramaticales leemos solo temas relacionados a los objetivos de una unidad. 

 La lectura permite ver como todas las diversas estructuras logran una armonía y hacen que forme un mensaje unificado.

 Se ven tiempos de pasado, presente y futuro en acción y esto es vital para formar fluidez y no estar encajonados y limitados en patrones rígidos que hacen del inglés un curso sin dinámica o vida.


And What about the Dictionary?


 


Hay muchos diccionarios y recursos muy buenos para aprender más vocabulario en internet, pero ¿cuáles son los mejores?

Aquí presento algunos de los mejores diccionarios online que puedes usar.

 WordReference – el mejor diccionario online

 

Empezamos con mi diccionario favorito:
La página de WordReference es un enorme diccionario multilingüe que sigue mejorando todos los años. Tienes opción de ver el diccionario español – inglés o simplemente la definición, si quieres.

A algunas palabras (pero no todas) se puede escuchar la pronunciación pinchando el botón al lado de la palabra – normalmente te da la opción de elegir entre inglés americano y británico.
También tienes enlaces a los foros donde la gente busca traducciones de expresiones y toda suerte de proverbios usando la palabra.
Otro que me gusta…
Merriam Webster Online tiene una cosa buena, que es que tiene sinónimos integrados en la misma página. Quieres saber los sinónimos de shout?

Pues aquí los tienes: bawl, bay, bellow, cry, holler, roar, call, sound off, thunder, vociferate, yell. 

También tienes un apartado de palabras que riman, por ejemplo: doubt, drought, gout, lout, pout, rout, snout, sprout stout, trout.

También tienes la pronunciación integrada, y la versión “lite” para estudiantes de inglés en LearnersDictionary.com y un diccionario español – inglés en SpanishCentral.com

Oxford Learner’s Dictionary

 

El diccionario de Oxford es el diccionario más completo del mundo.
La versión completa abarca 20 tomos e incluye casi todos los usos de todas las palabras de los últimos mil años.
El Oxford Advanced Learner’s Dictionary Online tiene todo lo que un estudiante del inglés podría necesitar. Ahí puedes escuchar las pronunciaciones en americano y británico y ver ejemplos del uso de las palabras.

Igual si tienes a la mano diccionarios que puedes usar, está bien. 

Los diccionarios básicos como los que usábamos en el liceo no nos serán de mucha utilidad, precisamente por lo básico de su vocabulario adaptados a esa etapa escolar. 



A continuación, un vídeo de cómo usar un diccionario bilingüe y lo que puedes encontrar allí.



















ENJOY THE VIDEO! 



The rhythm of Love - Plain White T's


This is a great Band! Enjoy it!











FIRST CONTENT



Skimming y Scanning





1 – Método de lectura veloz: Skimming


El skimming se utiliza para buscar las ideas principales de un texto, leyendo los primeros y últimos párrafos. Este tipo de lectura permite agilizar en tres o cuatro veces la velocidad de lectura; pero claro está que resulta efectivo para leer materiales de estudio, pero no otros géneros como los de ficción.

 

En el skimming la idea es identificar los principales conceptos, datos y fechas clave, por eso no es necesario leer cada palabra del texto. Puede leerse como mencionamos los primeros y últimos párrafos de un texto con la primera oración de cada párrafo; lo que dará una idea general (no profunda) de que trata el texto

 


Como se lee solo para obtener una idea general del texto y se lee solo una parte, con el método skimming se reduce la comprensión global del mismo. 


Por lo que, si la idea principal no ha quedado clara en las primeras oraciones, deberás leer todo el resto del párrafo; al igual que los últimos párrafos, que en general ofrecen una conclusión y por eso es provechoso leerlos en su totalidad. 


Este método resulta muy efectivo para el repaso de materiales que ya se ha estudiado anteriormente

El método Skimming es efectivo para comprender las ideas principales de un texto, pero no el mismo en su totalidad


 

2 – Método de lectura veloz: Scanning


Otra de los métodos para una lectura veloz es el scanning o escaneo, conocida también como lectura de exploración. Un ejemplo de escanear un texto es cuando buscas un número en la guía telefónica, que no lees todos los nombres, sino que buscas uno específico, o también cuando buscas una palabra en el diccionario. Está claro que no leerás todo para encontrar la definición que estás buscando.



 



El scanner de un texto resulta muy útil cuando necesitas encontrar información específica que ya conoces de antemano y no tienes tiempo de leerlo todo. Es decir que es un método se utiliza cuando sabes previamente que estás buscando.

 

Para escanear un texto lo que debes hacer es mover los ojos rápidamente en la página a fin de encontrar ese dato particular que se está buscando. Se trata más que nada de una “ayuda de localización” para buscar cifras, fechas o frases clave.


El escaneo de lectura se utiliza cuando ya se tiene una pregunta en mente o sabes que dato buscas en un texto, haciendo caso omiso al resto de la información

 

Para localizar una respuesta mientras escaneas un texto debes identificar en que párrafos puede encontrarse esa respuesta. 


Por ejemplo, si lo que buscas es una fecha y ves rápidamente que en un párrafo no hay números, entonces está claro que ahí no estará.


 Fíjate también en lo que dicen los encabezados: las primeras oraciones te darán una idea de qué se está hablando, y es probable que si aplicas el skimming puedas determinar si ahí estará o no la información que buscas.


Skimming & Scanning son dos técnicas de lectura que de ser empleadas correctamente, no sólo aumentan tu velocidad de lectura, sino que además incrementan tu comprensión. 


Skimming se refiere a quitar todo lo que no sea necesario y quedarnos únicamente con lo esencial. Por ejemplo: En un ensayo prestaríamos especial atención al título, al primer y al último párrafo, a los nombres propios de los personajes y lugares, pero sobre todo a los verbos. 

 

 

 

 

Scanning en cambio, se refiere a capturar los detalles línea por línea obteniendo cada detalle. Los auxiliares, los adverbios y los adjetivos son extremadamente importantes. 


En términos simples: 


Cuando estés leyendo un texto preocúpate primero por entender QUÉ es lo que está sucediendo. Cuando lo leas nuevamente, preocúpate por entender CÓMO están sucediendo las cosas. 

 



 

 

 

Comparison Table Between Skimming and Scanning (in Tabular Form) 



Parameter of Comparison 

Skimming 

Scanning 

Objective 

quick read-through to get a bird’s eye view of the content. 

Thorough lookout for specific information. 

Purpose 

It gives an idea of what is a full text about 

It helps to find specific information in the text. 

Technique 

It includes readingintroductionconclusionheadings, and subheadings 

It is looking over the whole text to find particular information. 

Benefits 

reader can read the maximum text in a limited period 

To find the required information 

Usage 

To decide whether to read fully or not which they are not familiar with. 

More concerned with the form of the word because they know what they are looking for 

 
 



Now it's time for practice!! 

 
 

You have to read the text and answer the questions below. 

 
 

First of alllet's practice skimmingWhen reading a text for the first time, you should skim over it to grasp the main idea. In this exampleread the highlighted text and quickly look over the rest of the text (you have about 1-2 minutes): 

 
 

(Primero que nada, practiquemos el skimming. Cuando se lee un texto por primera vez, se debe dar un vistazo para captar la idea principal. En este ejemplo, lea el texto resaltado y repase rápidamente el resto del texto (tiene unos 1-2 minutos) 

 
 

Are electric cars really eco-friendly? 


Electric-car drivers are saving the planetright

Their vehicles produce none of the pollutants that dinosaur-burningfossil-fuel-powered machines do. That is the standard view, and governments around the world provide incentives to encourage the uptake of this new technology. 



That is why a Tesla owner got a rude shock when he went to import his vehicle into Singapore - the first person to do so. 


The Tesla Model S is a 100% electric vehicleIt does not have an exhaust to emit from.


 So what happened? 


Instead of an expected rebate of around S$15,000 (US$10,800), he received a fine of the same amount for being a gross polluter. The company commented the incident, "The Model S that our customer imported into Singapore left our factory only two years ago with energy consumption rated at 181 Wh/km. This qualifies as the cleanest possible category of car in Singapore and entitles the owner to an incentive rather than a fine."


 

The Singapore authorities calculated the ‘carbon cost’ of generating the electricity that will be used to charge the car. This is the elephant in the trunk of electric vehiclesWhere and how the power is produced is not often consideredbut perhaps it should be. Let’s move the elephant up to the passenger seat and address it directly. 



The authorities in Singapore apparently found the Tesla in question consumes 444 watt-hours of electricity per km (Wh/km) in testsWithout wanting to get too maths-heavy, the number of 444Wh/km does seem high


And as we still need power stations to produce such an amount of electric energythe environmental impact is not so small as it seemed to be. 



But what about the bigger picture - should we be factoring in the emissions of power stations when working out how green an electric car isThe logical answer is yes. Emissions shifted elsewhere are still emissions, and CO2 impacts the global atmosphere wherever it is released. 

 
 

 
 

After you’ve skimmed the textyou should get a general idea


one man imported an electric car to Singapore and was fined for that because the car was considered a polluter


It turned out that electric cars can also be dangerous for the environmentbecause electric energy used to charge them is produced at power stationswhich emit pollutants. 

 
 

(Después de hojear el texto, deberías hacerte una idea general: un hombre importó un coche eléctrico a Singapur y fue multado por ello, porque el coche fue considerado como contaminante. Resultó que los coches eléctricos también pueden ser peligrosos para el medio ambiente, porque la energía eléctrica utilizada para cargarlos se produce en las centrales eléctricas, que emiten contaminants.) 

 
 

Now let’s look at the questions: 

 
 

1. What is the aim of this text 

 
 

(¿Cuál es el objetivo de este texto?) 

 
 

  1. To discourage people from visiting Singapore 

  1. To prove that electric cars are less eco-friendly than fossil-fuel-powered machines 

  1. To show that we need to count the emissions of power stations to see how green an electric car is. 

This question can be answered immediately after you skimmed over the text. Here, you’re required to understand only the main idea of the passage. 

 
 

Esta pregunta puede ser respondida inmediatamente después de hojear el texto. Aquí, se requiere que entienda sólo la idea principal del pasaje. 

 
 

Obviouslythe correctt answer is CIt’s also stated in the last paragraph: 

 
 

Obviamente, la respuesta correcta es C. También se indica en el último párrafo: 

 
 

But what about the bigger picture - should we be factoring in the emissions of power stations when working out how green an electric car is


The logical answer is yes. 

 
 

2. When the owner of the electric car went to Singapore, he received 

 
 

Cuando el propietario del coche eléctrico fue a Singapur, recibió 

 
 

  1. a rebate of around US$10,800 

  1. a fine of around US$10,800 

  1. a fine of around US$15,000 

 
 

And this questionunlike the previous onerequires specific detailamount of moneyTo answer ityou should scan the text for words $10,800 and $15,000Don’t read the text again! Just search these two key words. Once you have found the right sentenceread it attentively to get the answer. 

 
 

Y esta pregunta, a diferencia de la anterior, requiere un detalle específico: la cantidad de dinero. Para responderla, debes escanear el texto por palabras de 10.800 y 15.000 dólares. ¡No vuelvas a leer el texto! Sólo busca estas dos palabras clave. Una vez que hayas encontrado la frase correcta, léela atentamente para obtener la respuesta. 

 
 

The sentence that contains these key words is in the third paragraph: 
 

 
 

La frase que contiene estas palabras clave está en el tercer párrafo: 

 
 

Instead of an expected rebate of around S$15,000 (US$10,800) he received a fine of the same amount for being a gross polluter. 

 
 

Now it’s clear to us that the correct answer is B. 

 
 

Ahora tenemos claro que la respuesta correcta es B. 

 
 

3. To prove that electric car was a gross polluterthe authorities in Singapore calculated the ...................... of generating the electricity to charge the car. 

 
 

Para probar que el coche eléctrico era un gran contaminante, las autoridades de Singapur calcularon el ...................... de generar la electricidad para cargar el coche. 

 
 

After you skimmed over the articleyou should know that the Singapore authorities and charging car were mentioned somewhere in the middle of the textMoreoveryou have another cluethe answer should be after the answer to the question 3You can find the right answer by these key words: 

 
 

Después de hojear el artículo, deberías saber que las autoridades de Singapur y el coche de carga se mencionaron en algún lugar del medio del texto. Además, tienes otra pista: la respuesta debería estar después de la respuesta a la pregunta 3. Puedes encontrar la respuesta correcta con estas palabras clave: 

 
 

 
 

  • authorities in Singapore 

  • electricity to charge the car 

  

If you scan the text for these keywords, and you will find the answer in the fourth paragraph: 

 
 

Si escudriña el texto en busca de estas palabras clave, y encontrará la respuesta en el cuarto párrafo: 

 
 

 The Singapore authorities calculated the ‘carbon cost’ of generating the electricity that will be used to charge the car. 

 
 

The correct answer is carbon cost. 

 
 

Este es el análisis que realizaremos a cada lectura que tengamos en clases. Haremos Skimming y Scanning, con todos los pasos que hemos estudiado hoy, y al final de cada una, realizaremos una interpretación en español del texto, Interpretación, NO Traducción. 

 
 

 


 

Cognados y falsos cognados – Cognates and false friends 



Los cognados son palabras o sustantivos, pueden ser también verbosadjetivos y adverbios, que se escriben igual o parecido en castellano y en inglés. Además, significan lo mismo, es decir, se llama cognado a aquellas palabras que perteneciendo a diferentes idiomas coinciden total o casi totalmente en su escritura y coinciden en su significado. 

 
 

Ejemplo - Example 
 

 
 

  • Crisiscrisis. 

  • Industryindustria. 

  • Commerce: comercio. 

  • Tourism: turismo. 

  

Por otro lado, también existen los falsos cognados que son palabras que se escriben igual o muy parecido en ambos idiomas -castellano e inglés- pero que, por el contrario, difieren ampliamente en su significado. 

 
 

Ejemplo - Example 
 

 
 

  • Successéxito y no suceso. 

  • Exitsalida y no éxito. 

  • Installmentcuota o plazo y no instalación. 

  • Policy: política y no policía. 

  •  
     



El tema de los cognados tiene bastante relevancia para la comprensión de textos escritos. En inglés, como en otros idiomas, existen palabras que se parecen al español, tanto en su pronunciación como en su escritura. Por ejemplo, la palabra “doctor” tiene la misma forma en su escritura que en español y significa lo mismo. A este tipo de palabras se les conoce como “cognados verdaderos”. 

 
 

El idioma inglés está lleno de este tipo de cognados y esto hace que la comprensión de textos escritos sea relativamente más fácil que cuando escuchamos la lengua hablada. A continuación, les presento una lista corta de cognados verdaderos: 
  

  • Important (importante) 


  • Necessary (necesario) 


  • Interesting (interesante) 


  • Difficult (difícil) 


  • Example (ejemplo) 


  • Translate (traducir) 


  • Construction (construcción) 

  

  

  

ejemplos de falsos cognados


 

Sin embargo, también existen palabras que se parecen mucho al español, pero que su significado es muy diferente al que inicialmente creemos que es. A este grupo de palabras se le conoce con el nombre de “falsos cognados” (faux amies -falsos amigos- en francés). 


Un ejemplo de este caso es la palabra “exit”. En principio, podríamos pensar que significa “éxito”, pero realmente traduce “salida". 

  

 
 

Este tipo de palabras no ayuda mucho a la comprensión de textos escritos, pues nos desvía un poco del significado real. 

 
 

 

Otros ejemplos son: 


  • Pretend: la tendencia es creer que traduce “pretender”, pero su traducción real es “fingir” 


  • Actually: no traduce “actualmente”. Traduce “realmente” 


  • Embarrased: no traduce “embarazada”. Traduce “apenado (a)” 


  • Realize: no traduce “realizar”. Traduce “darse cuenta” 


  • Fabric: no traduce “fábrica”. Traduce “tela” 


  • Argument: no traduce “argumento” como el de una película (plot). Traduce “discusión, disputa” 


  • Library: no traduce “librería”. Traduce “biblioteca” 


  • Sensible: no se usa para referirise a una persona sensible. Esta palabra traduce “sensato o razonable” 

  

Debemos ser muy cuidadosos cuando estamos leyendo un texto en inglés e identificar los cognados falsos.  

  

 
 

 
 

Los falsos cognados más comunes en inglés y español. 

 
 

 

Cuando no sabemos la palabra exacta en inglés, tratamos de adivinar usando la palabra que conocemos en español. A veces, este truco puede funcionar (por ejemplo: cliente en español es client 

en inglés y fantástico en español es fantastic 

en inglés), ¡pero no siempre es así! 

 
 

 
 

 
 

A continuación, una lista de los falsos cognados más difíciles en español e inglés para que puedas parecer todo un profesional en inglés. 

 
 

 

ESTA PALABRA EN ESPAÑOL... 

...SE TRADUCE A ESTO EN INGLÉS. 

PERO SE CONFUNDE CON ESTA PALABRA... 

...QUE EN VERDAD SIGNIFICA ESTO. 

actualmente 

nowadays 

actually 

en realidad 

advertencia 

warning 

advertisement 

anuncio 

asistir 

to attend 

to assist 

ayudar 

bombero 

firefighter 

bomber 

bombardero 

billón 

trillion 

billion 

mil millones 

bizarro 

bravevaliant 

bizarre 

extraño 

carpeta 

folder 

carpet 

alfombra 

chocar 

to collide 

to choke 

estrangular, atorarse 

codo 

elbow 

code 

código 

condescender 

to consentto aquiesce 

to condescend 

dignarsecreerse superior 

contestar 

to answer 

contest 

contender, concurso 

decepción 

disappointment 

deception 

engaño 

embarazada 

pregnant 

embarrassed 

avergonzado 

empresa 

business enterprise 

empress 

emperatriz 

estimado 

esteemed 

estimate 

presupuesto 

éxito 

success, hit 

exit 

salida 

fábrica 

factory 

fabric 

tela 

grosería 

crudenessswear word 

grocery 

abarrotería, mercado 

idioma 

language 

idiom 

modismo 

introducir 

insert 

to introduce 

presentar 

largo 

long 

large 

grande 

librería 

bookstore 

library 

biblioteca 

nudo 

knot 

nude 

desnudo 

pretender 

to intend 

to pretend 

fingir 

realizar 

to carry out, to do 

to realize 

darse cuenta 

ropa 

clothes 

rope 

cuerda 

sano 

healthy 

sane 

cuerdo 

sensible 

sensitive 

sensible 

sensato 

soportar 

to tolerateto put up with 

to support 

apoyar 

suceso 

event 

success 

éxito 

 
 

 
 

 
 

 

ANOTHER MUSICAL GIFT 
ENJOY!


Ronan Keating - When You Say Nothing at All



Activities:

Identifique 10 cognados y haga una pequeña lista indicando su significado.


Identifique 10 falsos cognados, y haga una pequeña lista indicando su significado en el idioma inglés y el significado que pensó que tenía en español.


Seleccione idea principal y secundaria de cada párrafo.


Realice la interpretación del texto en español.




 




Comentarios

Entradas populares de este blog

Tiempos Verbales en Inglés.

Estructura de la oración en Inglés.